Part number перевод

Искать только в заголовках Сообщения пользователя: Имена участников разделяйте запятой. Новее чем: Искать только в этой теме Искать только в этом разделе Отображать результаты в виде тем Part number перевод доброго времени суток! Подскажите part number перевод перевод следующих терминов: aircraft part number перевод software field loadable software loadable software loadable software part и loadable software part number а так же как перевести software part? Field-loadable software can refer to either executable code or data. Эти самые component maintenance shops - просто ремонтные цеха, или component тоже имеет значение? Вариант: "составная часть программного обеспечения" и "обозначение составной части программного обеспечения" Нажмите, чтобы раскрыть. Это можно, но "компонент" имеет в нормах летной годности и процедурах сертификации определенную юридическую нагрузку, которая пока не очень вяжется с программными средствами, тут бы что-то нейтральное, поэтому мне в качестве общего термина нравится "составная часть". Вообще, вопрос перевода разных уровней разукрупнения авиационной техники даже без особенностей ПО пока до конца не разрешен. Я на профильном форуме затеял обсуждение, но все профи пока молчок. Елена Девнина 28 лет, Москва, Россия Родилась 5 мая. Подскажите как перевести на инглиш следующие авиационные термины: ИВПП - иск. Вы меня с кем то путаете. У меня нормальная ориентация. Гляньте, всё же, в словарь, а не в свои понятия. Есть стоянки с гейтами, но part number перевод не "стоянка".

Также смотрите:

Комментарии:
  • Лена Просвирнина

    10.12.2015

    Эти страхи абсолютно беспочвенны. Over five decades, he released 26 albums, starred in numerous films, and was one of the most revered and successful stars in the world.